スクール紹介
チェッコリ翻訳スクールとは
韓国書籍専門出版社クオンが運営する、韓国語/韓国文学の翻訳家を目指す方々のためのオンライン講座です。
講師陣は第一線で活躍中の翻訳家を中心に構成されています。
授業は Zoom を使用した少人数クラスで講師と受講生が対面しながら進行します。
基本理念
翻訳の勉強は、ただ単に仕事をして収入を得るためだけのものではありません。チェッコリ 翻訳スクールでは生成 AI 時代に翻訳を学ぶことの意味を、次のように考えています。
- 翻訳は文学を鑑賞する最高の手段である。
- 翻訳は複数の言語と文化をより深く理解するための手段である。
- 翻訳は永続的な自己成⻑の手段である。
コース紹介
- 出版翻訳コース
- ほとんどは韓国の小説、エッセイ、ノンフィクションなどを日本語に翻訳するためのクラス ですが、2025 年 1 月から新たに日本語を韓国語に翻訳するための「日韓文芸翻訳の基礎」 講座が新設されました。いずれも授業は日本語で行われます。
・出版翻訳コース 韓国語 » 日本語翻訳
・出版翻訳コース 日本語 » 韓国語翻訳 - イマージョンコース
- 韓国語ネイティブの講師が基本的に韓国語で授業を行い、受講生もできる限り韓国語で話 します。韓国の文学と文化をより深く理解するためのクラスで、翻訳の実習ではありません。 これから韓国に留学をしようと思っている方、留学が終わった後も実力を維持したい方、留学できないけれど雰囲気を味わってみたい方に向いています。 小説講読とエッセイ講読の講師は必要があれば日本語を挟むこともあります。「韓国小説の<今>、<ここ>」 は韓国の人気小説家による講義で、より高度な語学力を持つ方や韓国語ネイティブの受講 生に向いています。
・イマージョンコース 韓国語ネイティブ講師による講座 - ウェブ翻訳コース
- 近年、需要が高まっているウェブ上の作品を翻訳するためのクラスです。ウェブトゥーン翻 訳講座が開設されています。
・ウェブ翻訳コース 韓国語 » 日本語翻訳 - 実務翻訳コース
- 企業内で翻訳に携わる方、翻訳会社に登録して自宅で仕事をする方など、文芸翻訳ではない 翻訳を仕事にしたい方のためのコースです。現在、韓日実務翻訳の基礎と韓日実務翻訳の2クラスが開設されています。
・実務翻訳コース 日本語による講座