講 座
-
[2025年5月開講] 文芸翻訳(小説)吉川凪クラス
2025.3.6 出版翻訳コース 韓>日韓国語で書かれた文芸作品の内容を正確に理解し、読む人に伝わる日本語の文章に直す練習を、実践的な演習形式で行います。
-
[2025年5月開講] 出版翻訳入門 古川綾子クラス
2025.3.5 出版翻訳コース 韓>日作文と翻訳の違いはどこにあるのか、翻訳とはどんな作業なのかを具体的に考えることを目的としたコースです。単語にこめられた意味や背景を訳文にどう活かせるか自分なりの...
-
[2025年5月開講] 出版翻訳基礎 古川綾子クラス
2025.3.5 出版翻訳コース 韓>日原文をどのように解釈して自分の訳文を作っていくか、考えることを目的としています。著者の意図やテーマを汲み取った翻訳を文法と文化の両面から考えていきます。また今後...
-
[2025年5月開講] 文芸翻訳の基礎 橋本智保クラス
2025.3.5 出版翻訳コース 韓>日文芸作品を多数翻訳している橋本智保さんの翻訳講座です。小説を読み込む力を身につける講座です。受講者全員で翻訳文を話し合いながら、翻訳の基礎的内容を学びます。
-
[2025年5月開講] エッセイ読解 承賢珠クラス
2025.3.5 イマージョンコースエッセイ作品を取り上げ、読み進めます。語彙はもちろん、背景知識を知ることができ、読解能力と語学能力を同時に育てるクラスです。
-
[2025年5月開講] 小説読解 きむふなクラス
2025.3.5 イマージョンコース翻訳家きむ ふなさんの指導のもと、小説を読み込む力を身につける講座です。 3ヶ月6回で一作品をじっくりと読み進めます。 講座は韓国語で進行されます。韓国語の聞き...
-
[2025年7月開講] 出版翻訳入門 カン・バンファクラス
2025.3.5 出版翻訳コース 韓>日翻訳とは何なのかを考えます。翻訳の目的を理解し、翻訳するうえで必要な戦略を立てられるよう目指します。単語vs単語の翻訳から抜け出すためにはどんな視点が必要なのか...
-
[2025年5月開講] 出版翻訳基礎 カン・バンファクラス
2025.3.5 出版翻訳コース 韓>日本格的な出版翻訳を前提に、各自の強みと弱みを把握し、よりよい翻訳につなげていくことを目的とします。文学作品を深く読み、全体と部分の関係性や、キャラクター設定、文...
-
[2025年5月開講] 実務翻訳入門 朴慶姫クラス
2025.3.5 実務翻訳コース翻訳の現場で求められる翻訳力を培うことを目的とします。翻訳演習を通じて文章力を磨き上げるだけでなく、背景知識に関する情報収集・整理・分析を行うことで、さまざまな...
-
[2025年5月開講] 日韓文芸翻訳<詩> オ・スンヨンクラス
2025.3.4 出版翻訳コース 日>韓日本の現代詩を韓国語に翻訳するための講座です。日本と韓国の詩に関心のある方は、この機会にぜひチャレンジしてみてください。日本語の詩を自然で美しい韓国語に表現する...